figshare
Browse

Этимологическая реконструкция исторического фразеологизма в слове «миньет»: От сакрального наставления до современного эвфемизма / An Etymological Reconstruction of the Historical Phraseologism in the Word "Minyet": From a Sacred Admonition to a Modern Euphemism

Download (530.6 kB)
preprint
posted on 2025-08-27, 21:05 authored by Aleksey Pogrebnoj-AlexandroffAleksey Pogrebnoj-Alexandroff
<p dir="ltr">Ru: Настоящая статья предлагает альтернативную этимологическую реконструкцию термина <b>«миньет»</b>, оспаривая общепринятую версию его происхождения от французского <i>minette</i> («киска», «кошечка»). В работе выдвигается гипотеза о глубоких древнерусских корнях этого слова, связывая его с обрядовой фразой-наставлением <b>«минь ет»</b>, где <b>«минь»</b> является формой глагола <b>«минуть»</b> (избежать, пройти мимо), а <b>«ет»</b> — архаической формой, восходящей к корню глаголов движения, действия и, вероятно, даже к табуированному глаголу <b>«ебать»</b> (в значении «соединяться», «зачинать»). Анализ проводится с учётом фонетических трансформаций, семантических сдвигов и культурных табу. Статья рассматривает, как сакральное значение наставления — «избегай бесплодного акта» — было утрачено и трансформировалось в современный сленговый термин.</p><p dir="ltr">En: This article proposes an alternative etymological reconstruction of the term "<b>minyet</b>," challenging the widely accepted theory of its origin from the French <i>minette</i> ("kitty," "pussy"). The paper hypothesizes that the word has deep Old Russian roots, linking it to the ritualistic phrase-admonition "<b>min' yet</b>." In this phrase, "<b>min'</b>" is a form of the verb "<b>minut'</b>" (to bypass, to avoid), while "<b>yet</b>" is an archaic form stemming from the root of verbs of motion, action, and possibly even the tabooed verb "<b>yebat'</b>" (meaning "to join," "to conceive"). The analysis is conducted with consideration for phonetic transformations, semantic shifts, and cultural taboos. The article explores how the sacred meaning of the admonition—"avoid a fruitless act"—was lost and transformed into a modern slang term.</p>

History

Usage metrics

    Keywords

    ЭтимологияэтимологиялингвистикаЛингвистикаРусский языкрусский языкдревнерусскийминьеттабусленгСленгобрядфольклорetymologyetymology-based input matrixEtymologyetymology of nameslinguistics needlinguisticslinguistics expertsLinguistics and LanguageLinguistics LandscapeLinguistics and LiteratureLinguistics, TranslationLinguistics, Language, and Behavior Abstractslinguistics theoryLinguistics Research Methodologylinguistics\Linguistics -- Data processinglinguistics fieldLinguistics--Study and teachingRussian languageRussian language retention in immigrationRussian language classroomRussian language DictionariesRussian language Grammarrussian languageRussian LanguageRussian language corporaOld RussianminyettabooTaboos around sex and ageingtaboo talkingTaboo List algorithmTABOO-NFOtaboo search algorithmtaboos directed towardstaboos imposedtaboos aroundtabood womenslangSlangSlang Languageslang expressionsslang search termsRitual abuse victimsRitual abuse in the mass mediaRitual objectRitual -- Social aspectsritual interventionritual landscapesritual bondingritual funerary behavioursritual burialsritual cachesfolkloreFolklore medicinesfolklore plantfolklore curativesfolklore narrativesFolklorefolkloresfolklore and childrenFolklore usefolklore communicationLinguisticsResearch paper recommender systemsresearch paper categoriesresearch paper reportsresearch paper focusesHistorical linguistics Methodologyhistorical linguisticsHistorical LinguisticsHistorical linguisticsCultural anthropologyCultural Anthropologycultural anthropologyFolk EtymologyPhraseologyphraseologyEuphemismeuphemismEuphemismseuphemismseuphemism english french renaissanceRussian language Textbooks for foreign speakersУДК 81'271.12:81'373.611ББК 81.055.1

    Licence

    Exports

    RefWorks
    BibTeX
    Ref. manager
    Endnote
    DataCite
    NLM
    DC