Фразеологизм «пыльным мешком по голове» в русском языке: лексико-семантический, культурный и образный анализ / The Idiom "Knocked on the Head with a Dusty Sack" in the Russian Language: A Lexico-Semantic, Cultural, and Figurative Analysis
<p dir="ltr">Ru: Данное исследование посвящено комплексному анализу русского фразеологизма «пыльным мешком по голове» (мешком по голове). Рассматриваются его происхождение, лексическая структура, семантические значения, культурный и социолингвистический контекст. Особое внимание уделяется связи фразеологизма с рядом экспрессивных глаголов и прилагательных, таких как «долбанутый», «треснутый», «шибанутый» и др. В работе показано, как бытовой образ «удара пыльным мешком» трансформировался в мощную метафору, описывающую неадекватное, нервное или агрессивное поведение, вызванное унижением и когнитивным сбоем. Исследование основано на анализе литературных, фольклорных, медийных и сетевых источников.</p><p dir="ltr">En: This study presents a comprehensive analysis of the Russian idiom "knocked on the head with a dusty sack" (пыльным мешком по голове) or “a bag over the head". It examines its origin, lexical structure, semantic meanings, as well as its cultural and sociolinguistic context. Special attention is paid to the connection between this phrase and a number of expressive verbs and adjectives, such as "dolbanutyi" (долбанутый), "tresnutyi" (треснутый), "shibanutyi" (шибанутый), etc. The paper demonstrates how the mundane image of being "hit with a dusty sack" has evolved into a powerful metaphor describing inadequate, nervous, or aggressive behavior caused by humiliation and a cognitive malfunction. The research is based on the analysis of literary, folklore, media, and online sources.</p>